¡LISTOS!

Spanish Song Lyrics

You can download a digital version of ¡Listos! from our Products page by clicking here, or you can play the entire album on YouTube with subtitled lyric videos by clicking here.

 

 

Buenos días, ¿cómo estás?

(to the tune of “London Bridge”)

Buenos días, ¿cómo estás?
¿Cómo estás? ¿Cómo estás?
Buenos días, ¿cómo estás?
Estoy bien, gracias.    (x2)

Translation: Good morning, how are you?

Good morning, how are you?
How are you? How are you?
Good morning, how are you?
I'm fine, thank you.

(back to top)

 

Mi mochila

(to the tune of “La bamba”)

¿Dónde está mi mochila?
¿Dónde está mi mochila
con mis papeles y mi pegamento,
libros y cuadernos,
mis marcadores, tijeras y lápiz?
¡O mochila!
¡No, mochila!
¡No, mochila!     (x2)

Translation: My backpack

Where is my backpack?
Where is my backpack
with my papers and my glue,
books and notebooks,
my markers, scissors and pencil?
Oh, backpack!
No, backpack!
No, backpack!

(back to top)

 
 

Los colores

(to the tune of “La cucaracha”)

Anaranjado y morado,
amarillo y azul,
rojo, verde y rosado,
blanco, negro y marrón.     (x2)

Translation: The colors

Orange and purple,
yellow and blue,
red, green and pink,
white, black and brown.

(back to top)

 

Hola, soy espantapájaros

(to the tune of “I’ve been Working on the Railroad”)

Hola, soy espantapájaros.
Vivo en el jardín.
Guardo las calabazas
y protejo el maíz.     (x2)

Translation: Hello, I’m a scarecrow

Hello, I'm a scarecrow.
I live in the garden.
I guard the pumpkins
and I protect the corn.

(back to top)

 

Tengo un rancho

(to the tune of “Old McDonald”)

Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.
Hay un caballo en mi rancho, i-a-i-a-o.
Con un jiii aquí, con un jiii ahí,
Jiii aquí, jiii ahí, todos canten para mí.
Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.

Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.
Hay una vaca en mi rancho, i-a-i-a-o.
Con un muuu aquí, con un muuu ahí,
Muuu aquí, muuu ahí, todos canten para mí.
Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.

Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.
Hay un cerdo en mi rancho, i-a-i-a-o.
Con un oinc aquí, con un oinc ahí,
Oinc aquí, oinc ahí, todos canten para mí.
Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.

Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.
Hay una oveja en mi rancho, i-a-i-a-o.
Con un meeh aquí, con un meeh ahí,
Meeh aquí, meeh ahí, todos canten para mí.
Tengo un rancho en el campo, i-a-i-a-o.

Translation: I have a farm (ranch)

I have a farm in the country, i-a-i-a-o.
There's a horse on my farm, i-a-i-a-o.
With a
neeeigh here, with a neeeigh there,
Neeeigh here, neeeigh there, everybody sing for me.
I have a farm in the country, i-a-i-a-o.

I have a farm in the country, i-a-i-a-o.
There's a cow (a pig, a sheep) on my farm, i-a-i-a-o.

etc.

(back to top)

 

Hay un bosque

(to the tune of “Yankee Doodle”)

Hay un bosque en el pueblo.
Tiene muchos árboles.
Caen hojas verdes, rojas,
grandes y pequeñas.    (x4)

Translation: There’s a forest

There's a forest in town.
It has many trees.
Green, red, big and small leaves fall.

(back to top)

 

Murciélago

(to the tune of “Camptown Races”)

Vuela el murciélago, toda, toda,
come los insectos toda la noche.
¡O murciélago! ¡O murciélago!
Come los insectos toda la noche.    (x2)

Translation: Bat

The bat flies, all, all,
he eats insects all night long.
Oh, bat! Oh, bat!
He eats insects all night long.

(back to top)

 

Cabeza, hombros, piernas, pies

(to the tune of “Head, Shoulders, Knees and Toes”)

Cabeza, hombros, piernas, pies (piernas, pies).
Cabeza, hombros, piernas, pies (piernas, pies).
Ojos, orejas, boca y nariz.
Cabeza, hombros, piernas, pies (piernas, pies).    (x3)

Translation: Head, shoulders, legs, feet

Head, shoulders, legs, feet (legs, feet).
Head, shoulders, legs, feet (legs, feet).
Eyes, ears, mouth and nose.
Head, shoulders, legs, feet (legs, feet).

(back to top)

 

Pavo cansado, pavo contento

(to the tune of “Shoo Fly, Don’t Bother Me”)

Pavo cansado, 
pavo contento,
pavo asustado,
rápido y lento.    (x2)

Translation: Tired turkey, happy turkey

Tired turkey,
happy turkey,
scared turkey,
fast and slow.

(back to top)

 

Mi familia

(to the tune of “This Old Man”)

¿Dónde está mi mamá?
En la casa con papá,
y hermano juega al fútbol con mi primo.
Mi familia está conmigo.

¿Dónde está mi mamá?
En la casa con papá,
y hermana prepara la cena con mi tío.
Mi familia está conmigo.

Translation: My family

Where is my mom?
In the house with dad,
and brother is playing football with my cousin.
My family is with me. 

Where is my mom?
In the house with dad,
and sister is preparing dinner with my uncle.
My family is with me.

(back to top)

 

La historia del pingüino

(to the tune of “Deck the Halls”)

El pingüino busca piedras,
   fa-la-la-la-la la-la la la.
Él escoge la más bella,
   fa-la-la-la-la la-la la la.
La mujer se le acerca,   
   fa-la-la la-la-la la la la.
Él le da la bella piedra,   
   fa-la-la-la-la la-la la la.

Translation: The story of the penguin

The penguin looks for pebbles,
   fa-la-la-la-la la-la la la.
He chooses the prettiest one,
   fa-la-la-la-la la-la la la.
The girl approaches him,
   fa-la-la la-la-la la la la.
He gives her the pretty pebble,
   fa-la-la-la-la la-la la la.

(back to top)

 

Hombre de jengibre

(to the tune of “Jingle Bells”)

Hombre de jengibre quiere escapar
del caballo, de la vaca, del cerdo, ¡oh no!
Hombre de jengibre quiere escapar.
En el río el perro dice "¡Te como yo!"

Translation: Gingerbread man

Gingerbread man wants to escape
from the horse, from the cow, from the pig, oh no!
Gingerbread man wants to escape.
In the river the dog says "
I'll eat you!"

(back to top)

 

Hombre de nieve

(to the tune of “Up on the House Top”)

Hombre de nieve está feliz
con zanahoria por nariz.
Tiene botones de carbón
y anda cantando su canción.
Ja ja ja, lleva bufanda.
Jo jo jo, lleva sombrero.
Tiene los ojos de carbón
y anda cantando su canción.

Translation: Snowman

Snowman is happy
with a carrot for a nose.
He has charcoal buttons
and goes around singing his song.
Ha ha ha, he wears a scarf.
Ho ho ho, he wears a hat.
He has charcoal eyes
and goes around singing his song.

(back to top)

 

El oso polar

(to the tune of “My Darling Clementine”)

Es invierno; hace frío, 
y el oso polar
corre mucho sobre hielo
hasta que haga calor.    (x2)

Translation: The polar bear

It's winter; it's cold out,
and the polar bear
runs around on the ice
until it gets warmer.

(back to top)

 

Mi ropa de invierno

(to the tune of “It’s Raining; It’s Pouring”)

Bufanda, mitones, 
botas y abrigo,
sombrero de nieve, 
mi ropa de invierno.    (x2)

Translation: My winter clothes

Scarf, mittens,
boots and coat,
snow hat,
my winter clothes.

(back to top)

 

El canto de las formas

(an original chant)

Círculo, triángulo, rectángulo, cuadrado.    (x6)

Translation: The Shapes Chant

Circle, triangle, rectangle, square.

(back to top)

 

Yo te quie-ro

(to the tune of “Bingo”)

Quiero mucho a mi mamá
y siempre yo le digo:
"Yo te quie-ro, yo te quie-ro, yo te quie-ro
con mi corazón."

Quiero mucho a mi mamá
y siempre yo le digo:
"[clap] te quie-ro, [clap] te quie-ro, [clap] te quie-ro
con mi corazón."

Quiero mucho a mi papá
y siempre yo le digo:
"[clap] [clap] quie-ro, [clap] [clap] quie-ro, [clap] [clap] quie-ro
con mi corazón."

Quiero mucho a mi papá
y siempre yo le digo:
"[clap] [clap] [clap] -ro, [clap] [clap] [clap] -ro, [clap] [clap] [clap] -ro
con mi corazón."

Translation: I love you

I love my mom (dad) very much
and I always tell her (him):
"I love you, I love you, I love you
with all my heart."

etc.

(back to top)

 

La hora del baño

(to the tune of “Cielito lindo”)

Ay ay ay ay...
Agua, toalla,
patito de goma, jabón y champú;
¡ya es la hora del baño!    (x2)

Translation: Bath time

Ay ay ay ay...
Water, towel,
rubber ducky, soap and shampoo;
now it's bath time!

(back to top)

 

Lluvia, lluvia

(to the tune of “Daisy Bell (Bicycle Built for Two)”)

Lluvia, lluvia, viene la lluvia hoy.
Lluvia, lluvia, listo ya estoy:
yo llevo mi paraguas,
abrigo y mis botas.
Lluvia, no te quiero yo
y de casa ya me voy.

Translation: Rain, rain

Rain, rain, the rain is coming today.
Rain, rain, I'm ready now:
I've got my umbrella,
a coat and my boots.
Rain, I don't love you
and now I'm leaving the house.

(back to top)

 

En el estanque

(to the tune of “Beautiful Dreamer”)

En el estanque vivo en paz
con las tortugas, las ranas y más.
En el estanque vivo bien
entre los patos y peces también.    (x2)

Translation: In the pond

In the pond I live in peace
with the turtles, the frogs and more.
In the pond I live well
among the ducks and fish as well.

(back to top)

 

Mariposas

(to the tune of “Frère Jacques”)

Las orugas, las orugas,
¿dónde están? ¿Dónde están?
Llega primavera; se hacen mariposas.
Ya se van, ya se van.    (x2)

Translation: Butterflies

The caterpillars, the caterpillars,
where are they? Where are they?
Spring is arriving; they're becoming butterflies.
Now they're leaving, now they're leaving.

(back to top)

 

Dinosaurio

(to the tune of “Jimmy Crack Corn”)

Dinosaurio, ¿cómo estás?
Dinosaurio, ¿adónde vas?
Dinosaurio, ¿qué buscas?
¡Una cámara!

Dinosaurio, ¿cómo estás?
Dinosaurio, ¿adónde vas?
Dinosaurio, ¿qué buscas?
¡Tu micrófono!

Dinosaurio, ¿cómo estás?
Dinosaurio, ¿adónde vas?
Dinosaurio, ¿qué buscas?
¡Mi espátula!

Translation: Dinosaur

Dinosaur, how are you?
Dinosaur, where are you going?
Dinosaur, what are you looking for?
A camera! (Your microphone! My spatula!)

(back to top)

 

Mi ropa de primavera

(to the tune of “Pop! Goes the Weasel”)

Pantalones, gafas de sol,
sombrero, camiseta,
zapatos, falda, cinturón,
mi ropa de primavera.    (x2)

Translation: My spring clothes

Pants, sunglasses,
hat, shirt,
shoes, skirt, belt,
my spring clothes.

(back to top)

 

Bajo las olas

(to the tune of “My Bonnie Lies Over the Ocean”)

Viajamos bajo las olas.
Viajamos bajo el mar.
Estamos en el submarino
porque no sabemos nadar.
Vamos, vamos, viajamos bajo las olas hoy.
Vamos, vamos, viajamos bajo el mar.

Translation: Under the waves

We're traveling under the waves.
We're traveling under the sea.
We're in the submarine
because we don't know how to swim.
Let's go, let's go, we're traveling under the waves today.
Let's go, let's go, we're traveling under the sea.

(back to top)

 

A la jungla

(to the tune of “Mary had a Little Lamb”)

A la jungla quiero ir,
quiero ir, quiero ir.
A la jungla quiero ir.
¡Vamos juntos ya!    (x2)

Translation: To the jungle

To the jungle I want to go,
I want to go, I want to go.
To the jungle I want to go.
Let's go together now!

(back to top)

 

En la playa

(to the tune of “She’ll be Coming around the Mountain”)

Ya estamos en la playa con el sol.
Ya estamos en la playa con el sol.
Ya estamos en la playa y tenemos la toalla.
Ya estamos en la playa con el sol.    (x2)

Translation: On the beach

Now we're on the beach with the sunshine.
Now we're on the beach with the sunshine.
Now we're on the beach and we have the towel.
Now we're on the beach with the sunshine.

(back to top)

 

Hasta luego, chicos

(to the tune of “Farmer in the Dell”)

Hasta luego, chicos.
Adiós, amigos.
Gracias por todo.
Hasta luego, chicos.    (x2)

Translation: See you later, kids

See you later, kids.
Goodbye, friends.
Thanks for everything.
See you later, kids.

(back to top)


 

All lyrics by Lia Marie Andrews and Paul T. Calvarese, except "Cabeza, hombros, piernas, pies".

All narration and vocals by Lia Marie Andrews and Paul T. Calvarese.  All music arranged and recorded by Paul T. Calvarese.

Special thanks to Apple GarageBand, Audio-Technica microphones, Alvarez guitars, Epiphone guitars, Roland XP-80 Music Workstation, FreeSound.org, Sound Effects Library © 2012 Hot Ideas, and Hermes Ph-1 Sound-Effects © 2015 3megistus.

¡Listos! & © 2017 Language Universal, LLC. All Rights Reserved.

Printed by DiscMakers: www.discmakers.com